ANTIPASTI – STARTERS
| **Degustazione di Pesce Cruso : 3 Scampi , 3 Gamberi rossi di Sicilia, rosa di Salmone su letto di Avocado,tartare di Orataal profumo di Lime Raw Fish Platter: 3 Scampi , 3 Sicilian red Shrimps, Salmon with Avocado ,SeaBream tartare with Lime Allerg: A,B, D, F, P ,N ,H | €25.00 | |||
| * Tris Veneziano di Polenta : Baccala mantecato ,Sarda in saor , Gambero in Saor Venetian Cicchetto: Polenta with Codfish , Shrimp in “saor” , Sardin in “saor” Allerg: A, B, D, G, H , N | €15.00 | |||
| *Capesante , Viaggio di sapori : degustazione di 3 Capesante : gratinata , con Guanciale , con Funghi Scallops in three way : breded , with Mushroom , with Guanciale Bacon | €14.00 | |||
| Zuppa o crema di stagione Soup of the Day Allerg: A ,G | €13.00 | |||
| Due Eccellenze Italiane : Culatello di Parma DOP e Mozzarella di Bufala campana accompagnati con Grissini Artigianali Parma’s Ham Culatello with Bufala Mozzarella and homemade Breadsticks Allerg: A, G | €18.00 |
PRIMI – FIRST COURSES
| Paella di Mare ( minimo 2 persone ) : Riso allo Zafferano con Pesce , Crostacei , Molluschi e Verdure Paella with Saffron taste and mix Fish and Seafood ( minimun 2 people ) €40.00 | |
| Bavette ai Frutti di Mare con Bottarga di Muggine e zest di Limone Linguini Pasta with Seafood , Mullet Bottarga and Lemon zest Allerg: A, B, D, P, G, I €23.00 | |
| Spaghetti alla Carbonara con Guanciale affumicato e Pecorino Romano Spaghetti Carbonara with Bacon and with Pecorino Cheese Allerg: A, G, C, €18.00 | |
| **Lasagne alla Bolognese con Pesto al Basilico Bolognese Lasagne and Pesto Basil Allerg: A, G, C,I ,H €16.00 | |
| Fiocchi di Formaggio e Pera su fonduta di Frant con Noci e gocce di Miele Ravioli filled with Cheese and Pear with Frant Fondue,Nuts and Honey drops Allerg: A, G ,F ,H ,C €18.00 |
SECONDI – SECOND COURSES
| **Grigliata mista di Pesce con Verdure Grigliate e Polenta: Orata,Calamari,Gamberi,Piovra,pescato del giorno Mix grillFish( Calamari,Octopus,Shrimp and fresh catch of the day)with grill Vegetables and Polenta Allerg: B, D, P, N | €30.00 |
| **Galletto Marinato alla Diavola Cotto a Bassa Temperatura e Patatine Fritte Marinated Chiken On A Spit Cooked At Low Temperature And French Fries Allerg: A, L, N, D, C, I, F | €20.00 |
| **Cheeseburger : 240 gr carne di manzo, Lattuga, Pomodoro e Scamorza di Latte di Bufala,Cipolla rossa caramellata e Patate Fritte Cheeseburger : 240gr Ground Beef , Lettuce , Tomato And Buffalo Scamorza Cheese With French Fries Allerg: A, G, L, C, H | €20.00 |
| Tagliata di Manzo (250 gr) su fondo bruno con Radicchio di Treviso e Verdure grigliate Beef Steak with Treviso Radicchio and grill Vegetables Allerg: A, I, N ,F | €27.00 |
DOLCI – DESSERTS
| Tiramisù della tradizione Veneta Traditional Tiramisù Allerg: A, C, G | €9.00 | ||||
| Soufflé al Cioccolato con Cuore di Cioccolato caldo e gelato Vaniglia Chocolate Soufflé with hot Chocolate core and Vanilla Gelato Allerg: A, C, G, H, L ,F | €9.00 | ||||
| Semifreddo con crema di Nocciola,Mandorle caramellate e cuore al Cioccolato Hazelnut froze mousse with Chocolate core,covered with caramelized Almonds Allerg: A, C, G, H, F | €9.00 | ||||
| CheeseCake con Frutti di bosco e scaglie di Cioccolato fondente Cheescake with mixberry’s and dark Chocolate flakes Allerg: A, C, G, H, L | €9.00 | ||||
| Ingordo veneto (Gelato alla Vaniglia Uvetta sotto Grappa Amaretto) Vanilla’s Ice-Cream with Raisin under Grappa and Amaretto Biscuit Allerg: C, F, H, E | €9.00 |
Coperto – Bar €2,00 / Ristorante €3,00
Cover Charge – Bar €2,00 / Restaurant €3,00
Take Away – Bar €3,00 / Restaurant €3,00
Room Service – Bar €6,00 / Restaurant €6,00
Prodotti surgelati – I piatti contrassegnati con (*) sono preparati con materia prima congelata o surgelata all’origine.
Frozen products – Dishes marked with (*) are prepared with frozen or deep-frozen raw material at the origin.
Materie prime / Prodotti abbattuti in loco – Alcuni prodotti freschi di origine animale, così come i prodotti della pesca somministrati crudi, contrassegnati con (**), vengono sottoposti ad abbattimento rapido di temperatura per garantire la qualità e la sicurezza, come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg. CE 853/04.
Raw materials / Products blast chilled on site – Some fresh products of animal origin, as well as fish products administered raw, marked with (**), are subjected to rapid blast chilling to ensure quality and safety, as described in the HACCP Plan pursuant to EC Reg. 852/04 and EC Reg. 853/04.
Allergeni – Il cliente è pregato di comunicare al personale di sala la necessità di consumare alimenti privi di determinate sostanze allergeniche prima dell’ordinazione. Durante le preparazioni in cucina, non si possono escludere contaminazioni crociate. Pertanto i nostri piatti possono contenere le seguenti sostanze allergeniche ai sensi del Reg. UE 1169/11
Allergens – The customer is requested to inform the dining room staff of the need to consume food free of certain allergenic substances before ordering. During preparations in the kitchen, cross-contamination cannot be ruled out. Therefore our dishes may contain the following allergenic substances pursuant to EU Reg. 1169/11
| LEGENDA | Allergene | Esempi |
| A | Glutine / Gluten | cereali, grano, segale, orzo, avena, farro, kamut, inclusi ibridati e derivati / Cereals, wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut, including hybrids and derivatives |
| B | Crostacei e derivati / Crustaceans and crustaceans products | sia quelli marini che d’acqua dolce: gamberi, scampi, aragoste, granchi, paguri e simili / Both marine and freshwater ones: shrimps, prawns, lobsters, crabs, hermit crabs and the like |
| C | Uova e derivati / Eggs and egg products | tutti i prodotti composti con uova, anche in parte minima. Tra le più comuni: maionese, frittata, emulsionanti, pasta all’uovo, biscotti e torte anche salate, gelati e creme ecc / All products composed with eggs, even in a small part. Among the most common: mayonnaise, omelette, emulsifiers, egg pasta, cookies and cakes including savory ones, ice cream and creams, etc. |
| D | Pesce e derivati / fish and fish products | inclusi i derivati, cioè tutti quei prodotti alimentari che si compongono di pesce, anche se in piccole percentuali / Including derivatives, that is, all food products that are composed of fish, even if in small percentages |
| E | Arachidi e derivati / Peanuts and derivatives | snack confezionati, creme e condimenti in cui vi sia anche in piccole dosi / Packaged snacks, creams and condiments in which there is even in small doses |
| F | Soia e derivati / Soybeans and derivatives | latte, tofu, spaghetti, etc. / milk, tofu, noodles, etc. |
| G | Latte e derivati / Milk and dairy products | yogurt, biscotti e torte, gelato e creme varie. Ogni prodotto in cui viene usato il latte / yogurt, cookies and cakes, ice cream and various creams. Every product in which milk is used |
| H | Frutta a guscio e derivati / Nuts and by-products | tutti i prodotti che includono: mandorle, nocciole, noci comuni, noci di acagiù, noci pecan e del Brasile e Queensland, pistacchi / All products including: almonds, hazelnuts, walnuts, cashews, pecans and Brazil and Queensland nuts, pistachios |
| I | Sedano e derivati / Celery and its derivatives | presente in pezzi ma pure all’interno di preparati per zuppe, salse e concentrati vegetali / present in pieces but also within soup preparations, sauces and vegetable concentrates |
| L | Senape e derivati / Mustard and derivatives | si può trovare nelle salse e nei condimenti, specie nella mostarda / Can be found in sauces and condiments, especially in mustard |
| M | Semi di sesamo e derivati / Sesame seeds and derivatives | oltre ai semi interi usati per il pane, possiamo trovare tracce in alcuni tipi di farine / In addition to whole seeds used for bread, we can find traces in some types of flours |
| N | Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg o 10 mg/l espressi come SO2 / Sulfur dioxide and sulfites in concentrations above 10 mg/kg or 10 mg/l expressed as SO2 | usati come conservanti, possiamo trovarli in: conserve di prodotti ittici, in cibi sott’aceto, sott’olio e in salamoia, nelle marmellate, nell’aceto, nei funghi secchi e nelle bibite analcoliche e succhi di frutta / used as preservatives, we can find them in: canned seafood, pickled, oil and pickled foods, jams, vinegar, dried mushrooms, and soft drinks and juices |
| O | Lupino e derivati / Lupin and derivatives | presente ormai in molti cibi vegan, sotto forma di arrosti, salamini, farine e similari che hanno come base questo legume, ricco di proteine / present now in many vegan foods, in the form of roasts, sausages, flours and the like that have this protein-rich legume as their base |
| P | Molluschi e derivati / Molluscs and derivatives | canestrello, cannolicchio, capasanta, cuore, dattero di mare, fasolaro, garagolo, lumachino, cozza, murice, ostrica, patella, tartufo di mare, tellina e vongola etc. / canestrello, cannolicchio, scallop, heart, date fish, fasolaro, garagolo, lumachino, mussel, murice, oyster, limpet, sea truffle, tellina and clam etc. |

