Ristorante Bistrot

ANTIPASTI – STARTERS

**Il Crudo di Mare: Tartare di Tonno con Aneto e Arancia, Scampi al Miele di Acacia, Gamberi Rossi di Sicilia in Salsa Ponzu, Carpaccio di Salmone con Avocado e crumble di Olive taggiasche,Sarde di Lampara all’agrodolce e Tagliatelle di Seppie con Bottarga
Raw Fish Platter: TunaFish Tartare with Orange and Dill, Scampi with Acacia Honey, Sicilian Red Shrimp in Ponzu Sauce, Salmon Carpaccio with Avocado and Olives ,Marinated Sardines and CuttleFish with Mullet Roe
Allerg: A,B, D, F, P
€32.00
*Cicchetto Veneziano: Sarde e Gamberi in Saor alla Veneziana, Baccalà Mantecato con Polenta, Latticini di Seppia ,Murici e Capasanta Gratinata al Forno
Venetian Cicchetto: Sardines and Shrimp in Saor with Onion, CodFish Mantecato with Polenta, CuttleFish and Baked Scallop Gratin
Allerg: A, B, D, G, H

€25.00
Impepata di Cozze in rosso con Crostini di Pan Speziato
Mussel ‘s Sautè in little spicy Tomato sous and Bread Croutons
Allerg: B, A, D, P
€20.00
Caprese di Bufala campana DOP con Pomodoro Rosso e Riduzione di Basilico
Bufala mozzarella “DOP” and Red Tomato with Basil Pesto Sauce
Allerg: G, H
€16.00
Carpaccio di Angus affumicato su Spinacino fresco,crema di Parmigiano e Pomodorino alle Erbette
Local Cold Cuts and Cheeses Platter served with Fruit Jam “Lazzaris”
Allerg: G
€20.00
Culatello di Parma con Mozzarella di Bufala campana e Grissini Artigianali
Parma’s Ham Culatello with Bufala Mozzarella Cheese and homemade Breadsticks
Allerg: A, G
€20.00

PRIMI – FIRST COURSES

Zuppa o Crema di Stagione
Soup of the Day
Allerg: E, F, G, H, I, O, D , B, P
€13.00
*Risotto ai Frutti di Mare dell’Alto Adriatico, Mantecato con crema di Piselli e Zest di Limone
 Adriatic Seafood Risotto, Mantecato with Green Peas and Lemon Zest
Allerg: B, D, G, P,H
€20.00
*Linguine allo Scoglio Piccantine (Cozze,Vongole,Calamari,Gamberone)
Linguini Pasta with mix Seafood little spicy(Mussels,Clams,Squid,Shrimps)
Allerg: A, B, D, P, G, I
€25.00
Bavette alla Bottarga con Zest di Limone
Linguini Pasta with Mullet Botargo and Lemon Zest
Allerg:A, G, D
€20.00
Spaghetti alla Carbonara con Guanciale affumicato e Pecorino Romano
Spaghetti Carbonara with Bacon and with Pecorino Cheese
Allerg: A, G, C,
€18.00
Lasagne alla Bolognese con Pesto al Basilico
Bolognese Lasagne and Pesto Basil
Allerg: A, G, C, I, H
€16.00
*Panciotti di Asparagi e Mascarpone con Ricotta di Bufala affumicata
Ravioli stuffed with Asparagous and Mascarpone with smocked Bufala Cheese
Allerg: A, C, G, F
€16.00

SECONDI – SECOND COURSES

Tonno in crosta di Sesamo con Asparagi verdi,crema di Patata viola e Pomodorini alle Erbette
TunaFish filet with Sesam and Asparagous,purple Potatoes cream and Cherry Tomato
Allerg: D, M
€28.00
Tataki di Salmone marinato alla Soia e Menta su crema di Piselli,Salicornia e Ravanello fresco
Salmon Tataki marinated in Soy souswith Pea cream,Glassword and Radish
Allerg: F, A
€28.00
*Frittura di Paranza con Verdure e Polenta Grigliata
Mix Fried Fish With Vegetables And Grilled Polenta
Allerg: A, B, D, P, H, I, L, G, N
€28.00
Galletto Marinato alla Diavola Cotto a Bassa Temperatura e Patatine Fritte
Marinated Chiken On A Spit Cooked At Low Temperature And French Fries
Allerg: A, L, N, D, C, I, F
€20.00
*Cheeseburger : 240 gr carne di manzo, Lattuga, Pomodoro e
Scamorza di Latte di Bufala,Cipolla rossa caramellata e Patate Fritte

Cheeseburger : 240gr Ground Beef , Lettuce , Tomato And Buffalo Scamorza Cheese With French Fries
Allerg: A, G, L, C, H
€20.00

Filetto di Manzo Arrostito su Crostone di Pane e fondo bruno con Erbette spontanee di Campo ePatata fondente
Grill Beef Fillet on tosted crouton Bread and Demi-glace with Field Herbs roasted Potatoes
Allerg: G,A
€26.00

DOLCI – DESSERTS

Tiramisù della tradizione Veneta
Traditional Tiramisù
Allerg: A, C, G
€8.00
Mousse Delicata al Cioccolato con Glassa Semi-Fondente
Sponge Cake with a Delicate Chocolate Mousse Garnished with Chocolate Topping and Curls
Allerg: A, C, E, G, H, N, L
€8.00
Semifreddo al Pistacchio e Mandorla avvolto in Granella di Pistacchio di Bronte
Pistachio Ice Cream and Almonds with Pistachio Topping, all Wrapped in Pistachio Grains
Allerg: A, C, E, G, H, I, L, F
€8.00
Cheese Cake Bomb 2.0 con Cuore Morbido alla Fragola e Crumble di Biscotto Digestive
Cheescake with a Liquid Strawberry Heart and a Coating of Digestive Biscuit Crumble
Allerg: A, C, E, G, H, L, F
€8.00
Ingordo veneto (Gelato alla Vaniglia Uvetta sotto Grappa Amaretto)
Vanilla’s Ice-Cream with Raisin under Grappa and Amaretto Biscuit
Allerg: C, F, H, E
€8.00

Coperto – Bar €1,50 / Ristorante €3,00

Cover Charge – Bar €1,50 / Restaurant €3,00

Take Away  – Bar €3,00 / Restaurant €3,00

Room Service – Bar €6,00 / Restaurant €6,00

Prodotti surgelati – I piatti contrassegnati con (*) sono preparati con materia prima congelata o surgelata all’origine.

Frozen products – Dishes marked with (*) are prepared with frozen or deep-frozen raw material at the origin.

Materie prime /  Prodotti abbattuti in loco – Alcuni prodotti freschi di origine animale, così come i prodotti della pesca somministrati crudi, contrassegnati con (**), vengono sottoposti ad abbattimento rapido di temperatura per garantire la qualità e la sicurezza, come descritto nel Piano HACCP ai sensi del Reg. CE 852/04 e Reg.  CE 853/04.

Raw materials / Products blast chilled on site – Some fresh products of animal origin, as well as fish products administered raw, marked with (**), are subjected to rapid blast chilling to ensure quality and safety, as described in the HACCP Plan pursuant to EC Reg. 852/04 and EC Reg. 853/04.

Allergeni – Il cliente è pregato di comunicare al personale di sala la necessità di consumare alimenti privi di determinate sostanze allergeniche prima dell’ordinazione. Durante le preparazioni in cucina, non si possono escludere contaminazioni crociate. Pertanto i nostri piatti possono contenere le seguenti sostanze allergeniche ai sensi del Reg. UE 1169/11

Allergens – The customer is requested to inform the dining room staff of the need to consume food free of certain allergenic substances before ordering. During preparations in the kitchen, cross-contamination cannot be ruled out. Therefore our dishes may contain the following allergenic substances pursuant to EU Reg. 1169/11

LEGENDAAllergeneEsempi
AGlutine / Glutencereali, grano, segale, orzo, avena, farro, kamut, inclusi ibridati e derivati / Cereals, wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut, including hybrids and derivatives
BCrostacei e derivati / Crustaceans and crustaceans productssia quelli marini che d’acqua dolce: gamberi, scampi, aragoste, granchi, paguri e simili / Both marine and freshwater ones: shrimps, prawns, lobsters, crabs, hermit crabs and the like
CUova e derivati / Eggs and egg productstutti i prodotti composti con uova, anche in parte minima. Tra le più comuni: maionese, frittata, emulsionanti, pasta all’uovo, biscotti e torte anche salate, gelati e creme ecc / All products composed with eggs, even in a small part. Among the most common: mayonnaise, omelette, emulsifiers, egg pasta, cookies and cakes including savory ones, ice cream and creams, etc.
DPesce e derivati / fish and fish productsinclusi i derivati, cioè tutti quei prodotti alimentari che si compongono di pesce, anche se in piccole percentuali / Including derivatives, that is, all food products that are composed of fish, even if in small percentages
EArachidi e derivati / Peanuts and derivativessnack confezionati, creme e condimenti in cui vi sia anche in piccole dosi / Packaged snacks, creams and condiments in which there is even in small doses
FSoia e derivati / Soybeans and derivativeslatte, tofu, spaghetti, etc. / milk, tofu, noodles, etc.
GLatte e derivati / Milk and dairy productsyogurt, biscotti e torte, gelato e creme varie. Ogni prodotto in cui viene usato il latte / yogurt, cookies and cakes, ice cream and various creams. Every product in which milk is used
HFrutta a guscio e derivati / Nuts and by-productstutti i prodotti che includono: mandorle, nocciole, noci comuni, noci di acagiù, noci pecan e del Brasile e Queensland, pistacchi / All products including: almonds, hazelnuts, walnuts, cashews, pecans and Brazil and Queensland nuts, pistachios
ISedano e derivati / Celery and its derivativespresente in pezzi ma pure all’interno di preparati per zuppe, salse e concentrati vegetali / present in pieces but also within soup preparations, sauces and vegetable concentrates
LSenape e derivati / Mustard and derivativessi può trovare nelle salse e nei condimenti, specie nella mostarda / Can be found in sauces and condiments, especially in mustard
MSemi di sesamo e derivati / Sesame seeds and derivativesoltre ai semi interi usati per il pane, possiamo trovare tracce in alcuni tipi di farine / In addition to whole seeds used for bread, we can find traces in some types of flours
NAnidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg o 10 mg/l espressi come SO2 / Sulfur dioxide and sulfites in concentrations above 10 mg/kg or 10 mg/l expressed as SO2usati come conservanti, possiamo trovarli in: conserve di prodotti ittici, in cibi sott’aceto, sott’olio e in salamoia, nelle marmellate, nell’aceto, nei funghi secchi e nelle bibite analcoliche e succhi di frutta / used as preservatives, we can find them in: canned seafood, pickled, oil and pickled foods, jams, vinegar, dried mushrooms, and soft drinks and juices
OLupino e derivati / Lupin and derivativespresente ormai in molti cibi vegan, sotto forma di arrosti, salamini, farine e similari che hanno come base questo legume, ricco di proteine / present now in many vegan foods, in the form of roasts, sausages, flours and the like that have this protein-rich legume as their base
PMolluschi e derivati / Molluscs and derivativescanestrello, cannolicchio, capasanta, cuore, dattero di mare, fasolaro, garagolo, lumachino, cozza, murice, ostrica, patella, tartufo di mare, tellina e vongola etc. / canestrello, cannolicchio, scallop, heart, date fish, fasolaro, garagolo, lumachino, mussel, murice, oyster, limpet, sea truffle, tellina and clam etc.